sábado, 20 de agosto de 2011

ERL: El Ciclo Vital que envuelve Todo


En cada acto público de presentación de este nuevo gran proyecto de Stage Entertainment España que es El Rey León, hemos podido ver en Julia Gómez Cora, su directora general una emoción y entusiasmo “especiales” y es que traer este gran musical a Madrid y adaptarlo al castellano hace tiempo que se había convertido en uno de sus grandes objetivos, como ella misma confesó públicamente en una entrevista años atrás.

Acaban de comenzar los ensayos del que será con toda certeza el éxito de la temporada en Madrid y todo el equipo que supera las 150 personas se prepara para que todo esté a punto, hoy esa emoción y entusiasmo parece que se ha contagiado a todos los que forman parte de este “faraónico” proyecto para comprobarlo solo tenemos que seguirles en la redes sociales y nos encontraremos cosas como estas:

@DavidComrie (Mufasa): Great first day of work/ excelente primer día de trabajo! Viva El musical El Rey León!

@_CarlosRivera (Simba): Muchos años de desearlo con todas mis fuerzas... Y hoy, el sueño empieza a realizarse... Si, soy "Simba" en "El Rey León" en Madrid, España!

@SergiAlbert (Scar): Vernos los 4 con las mascaras ha sido espectacular.... Que grande es este musical!

Uno de los grandes retos del proyecto era la adaptación al castellano que corre a cargo de Jordi Galceran (El Método Gronholm) cuyo objetivo según sus propias palabras es “intentar que donde la gente reía en ingles, ría en castellano, que todos los sentimientos, la poesía que tienen las canciones la tengan también en castellano”.

Esta adaptación conlleva también cambios sobre las letras de la película de Disney (1994), una de los mas comentados ha sido el cambio del título de la canción principal del musical, (Ciclo sin fin en la cinta) por el de “Ciclo Vital”, cambio que, según la palabras del propio Jordi responde, responde a las necesidades fonéticas de la adaptación teatral, tratando de acercarse más a la versión original inglesa, transformándola a un castellano de España y alejándose de los matices “latinos” que, en la opinión del director, la letra, muchas veces tenía.  

Sin embargo también ha destacado que este proceso aun no ha terminado y que aún existen puntos de mejora que se irán incluyendo durante los ensayos, ahora que las letras que hasta hace unos días eran solo papel, cobran vida en las voces de los actores.

¿El resultado? En dos meses podremos verlo en el Teatro Lope de Vega de Madrid, el dia en que la magia aterrizara en la Gran Vía y “la cambiara para siempre”.







2 comentarios:

  1. Tengo que matizar que desde La Bella y la Bestia (incluida), todas las películas Disney (Entre ellas El Rey León) se traducen en España en un perfecto castellano sin matices latinos aunque bueno, admito que no siempre se han traducido de la mejor manera posible.. :-)

    ResponderEliminar
  2. Con el ciclo sin fin o con el ciclo vital, el rey león es el mejor musical y punto! mira, me ha salido rima y todo jaja

    ResponderEliminar